Locul adjectivului calificativ

cochon_adjectif

Regulă generală. În general, adjectivul este postpus substantivului determinat.

 

Tendinţa este ca termenul mai scurt să fie antepus:

  • un gros travail; de faux policiers; un beau tableau;
  • un cas curieux; un homme épouvantable.

 

Adjectivul determinat de un adverb este însă în general postpus: un vigoureux vieillard – un vieillard remarquablement vigoureux. Il a une petite maison – Il a une maison plutôt petite.

Adjectivul determinat de un complement prepoziţional este întotdeauna postpus: un amusant spectacle – un spectacle amusant à voir.

În cazul în care substantivul este determinat şi de un complement, adjectivul poate fi antepus: un agréable style de romancier.

Antepunerea are în numeroase cazuri o valoare afectivă sau apreciativă: C’est une merveilleuse surprise. Quelle horrible nouvelle!

 

Sunt întotdeauna postpuse următoarele adjective:

  1. care arată culori: une robe bleue; des souliers noirs.
  2. care exprimă forme: une table carrée; un visage ovale.
  3. derivate din nume de popoare: l’art italien; l’industrie française.
  4. reprezentând denumiri geografice: la côte atlantique.
  5. derivate din nume proprii: rire homérique; personnage balzacien.
  6. derivate din participii: un évènement passé; un livre intéressant.

Acordul adjectivelor

pj_2_adjectif

Regulă generală. Adjectivul se acordă în gen şi în număr cu substantivul pe care-l determină (sau cu substitutul acestuia): un beau paysage, une belle soirée, des revues achetées, une nouvelle surprenante.

Dacă adjectivul determină două sau mai multe substantive de gen diferit, acordul se face la masculin plural: des paroles et des gestes violents – un homme et une femme âgés.

În cazul în care adjectivul se pronunţă diferit la cele două genuri, el va fi aşezat mai aproape după substantivul masculin – din raţiuni eufonice: des pensées et des actes humains, des femmes et des hommes trompeurs, des usines et des quartiers nouveaux.

 Dacă adjectivul îl determină doar pe unul din substantivele coordonate, acordul se face doar cu acesta din urmă: Il a acheté une maison et une voiture puissante.

În cazul substantivelor masculine care se referă la femei sau al substantivelor feminine ce se referă la bărbaţi, acordul se face strict gramatical: Cette femme est un vrai soldat. Cet acteur est une vraie vedette.

 

Acordul adjectivelor compuse

 Dacă ambii termeni sunt variabili, se face acordul cu substantivul determinat: une fille sourde-muette – des enfants premiers-nés.

Dacă primul adjectiv are valoare adverbială, acesta poate rămâne invariabil: des enfants nouveau-nés/nouveaux-nés.

În cazul în care primul termen are vocala finală –o sau –i, rămâne invariabil: les rapports franco-italiens; des épisodes tragi-comiques.

Dacă unul din termeni este invariabil (deoarece este prepoziţie sau adverb la origine), se acordă doar termenul variabil:       une conséquence quasi-certaine; les peuples sud-américains.

 

Acordul adjectivelor care denumesc culori

 Adjectiv simplu: se aplică regula generală: un costume gris – des robes grises.

 Adjectiv de culoare urmat de un adjectiv care precizează nuanţa: ambele sunt invariabile: des cheveux châtain clair – une robe bleu foncédes tissus bleu clair.

Adjectiv provenit din substantiv: rămâne invariabil: des robes marron – des rideaux orange. Acesta este şi cazul altor asemenea adjective: acajou, ardoise, argent, brique, café, café au lait, cerise, champagne, chocolat, citron, émeraude, framboise, groseille, indigo, marron, orange, tomate.

Adjectiv compus care denumeşte culoarea: invariabil: une robe gris-perle – une blouse rouge-cerise une robe vert-bouteille.

 

Acordul cu serii de substantive

Dacă substantivele constituie o gradaţie, adjectivul se acordă fie cu ansamblul, fie cu ultimul substantiv din serie, care ar fi cel mai expresiv: Cet homme a montré un calme, un courage, une bravoure admirables. Il montrait une douceur, une bonté

séduisante.

Dacă substantivele sunt coordonate prin conjuncţia ou, acordul se face de obicei cu ultimul substantiv: un mépris ou une hostilité inattendue.

Un substantiv la plural poate fi însoţit de mai multe adjective la singular, fiecare referindu-se la o singură unitate a ansamblului: Les langues latine et grecque. Les enseignements primaire, secondaire et technique.

 

Adjectivele folosite ca adverbe rămân invariabile:

Elle parle haut. (adverb); Elle parle à haute voix. (adjectiv)

Ces livres coûtent cher (adverb); Ce sont des livres chers. (adjectiv)

 

Adjectivele demi, semi, mi, nu rămân invariabile înaintea unui substantiv: une demi-heure, une semi-voyelle, à la mi-octobre.

După substantiv:

– nu se acordă în gen şi număr: Il se promène pieds nus.

-demi se acordă în gen: Deux heures et demie.

 

Dacă adjectivul este precedat de expresiile des plus, des moins, se face acordul la plural: Cette revue littéraire est des plus appréciées. Ce sommet de la montagne est des moins connus.

Timpul lui Proust

time-travel-2

Revenim la capodopera proustiană. Un roman al intuiţiilor fundamentale despre timp, revelate prin gândirea unui tânăr. Din timp îşi extrage Proust întreaga substanţă a romanului, făcută nu atât din fapte, cât din visuri, senzaţii, amintiri, îndoieli şi întrebări. Într-un fel, În căutarea timpului pierdut este atunci un roman al eternului prezent ? Naratorul face din timp un etern alibi al acţiunilor şi al gândurilor sale, îl asociază pasiunii, nu-l mai controlează în bună “tradiţie” realistă: “Le temps dont nous disposons chaque jour est élastique : les passions que nous ressentons le dilatent, celles que nous inspirons le rétrécissent, et l’habitude le remplit.”

Şi timpul pe care scriitura îl pune la dispoziţia lui Proust? Paradoxal, timpul în accepţia lui realistă, aşa-zis balzaciană, este cel mai greu de urmărit în ciclul proustian. Romanul său se dovedeşte astfel a fi unul al construirii unor „capsule” în care timpul este imobilizat, este oprit din curgerea obişnuită, este transformat din simplu „cadru” al romanului într-o substanţă lichidă şi vâscoasă în acelaşi timp, prin care înaintăm, dar care ne şi „întârzie” în lectura inocentă. Timp fără încetare reinventat şi reînviat (Proust vorbeşte despre timpul fiecărei zile), timp în care ne „fixează” plăcerea estetică, cea de a încremeni curgerea (altminteri) zadarnică.

Întotdeauna, oarecum ameţit de vraja sub care se desfăşoară timpul proustian, mi-a fost geu să-l încadrez într-un cadru cu adevărat istoric, să-l „istoricizez” întrucâtva. Timpul lui Proust se desfăşoară şi se reînfăşoară în jurul conştiinţei lectorului, îl obligă la o perpetuă redescoperire, îl învaţă că, de fapt, fiecare dintre noi ne reclădim propria lume în fiecare dimineaţă, smulgându-ne şi noi propriului imperiu cu pereţi de plută…

Verbul neregulat BOIRE (a bea) – indicativ prezent

Je bois                                         Je ne bois pas

Tu bois                                       Tu ne bois pas

Il boit                                          Il ne boit pas

Nous buvons                          Nous ne buvons pas

Vous buvez                              Vous ne buvez pas

Ils boivent                                Ils ne boivent pas

 

Gradele de rudenie. Familia

În această lecţie ne vom ocupa de membrii unei familii:

 

Le père (familiar – papa) – tatăl

La mère (familiar – maman) – mama

Les parents – părinţii

Le fils – fiul

La fille – fiica

Le frère – fratele

La sœur – sora

Le grand-père – bunicul

La grand-mère – bunica

Les grands-parents – bunicii

Le beau-père – socrul /tatăl vitreg

La belle-mère – soacra / mama vitregă

Le beau-frère – cumnatul / fratele vitreg

La belle-mère – cumnata / sora vitregă

Formarea pluralului adjectivelor

 

index

 

Regulă generală Pluralul adjectivelor se formează, în general, prin adăugarea în scris a unui –s final: un livre cher, des livres chers – une robe blanche, des robes blanches.

Acest –s se pronunţă doar în cazurile de legătură consonantică, înaintea unui substantiv care începe cu vocală sau cu h mut: les petits enfants – les petites entreprises.

 

Particularităţi importante :

           

Adjectivele în –s, –x, -z: rămân invariabile la masculin plural: un boeuf gras, des boeufs gras – un faux rapport, de faux rapports – il est gaz (argou – beat), ils sont gaz.

 

Adjectivele în –al: plural: -aux: un signe amical, des signes amicaux.

Unele adjective fac pluralul masculin în –als: des compliments banals – des heurts fatals – les bravos finals – des vents glacials – des sourires jovials – des pays natals – des combats navals.

                

Adjectivele în -eau: plural: -eaux:             beau, beaux – nouveau, nouveaux – jumeau, jumeaux.

Adjectivele bel-beau, nouvel-nouveau, vieil-vieux, fol-fou, mol-mou au o singură formă la plural masculin: un bel enfant – de beaux enfants, un nouvel appartement – de nouveaux appartements, un vieil ami – de vieux amis, un geste mou – des gestes mous.

 

Adjectivele în –eu:  bleu, bleus – hébreu, hébreux.

 

Verbul VENDRE (a vinde) – indicativ prezent

Je vends                                       Je ne vends pas

Tu vends                                      Tu ne vends pas

Il vend                                           Il ne vend pas

Nous vendons                            Nous ne vendons pas

Vous vendez                                Vous ne vendez pas

Ils vendent                                    Ils ne vendent pas

 

Formarea femininului adjectivelor

boys_and_girls_010

Regulă generală . Femininul adjectivelor se formează prin adăugarea, în scris, a unui e final: un livre intéressant, une revue intéressante; un spectacle original, une exposition originale.

 

Particularităţi importante :

Adjective în –c:

a) păstrează sunetul c sub forma scrisă -que: un accord caduc, une convention caduque – turc, turque – public, publique. Excepţie: grec, grecque.

b) trec la -che: blanc, blanche – franc, franche.

Adjective în –f – feminin în -ve: actif, active – bref, brève – captif, captive – neuf, neuve – veuf, veuve – vif, vive – collectif, collective – massif, massive.

Adjective în –g – feminin în -gue: long, longue.

Adjective în –eau – feminin în -elle:nouveau, nouvelle.

Adjective în –l:

–al, -il: rămân neschimbate: amical, amicale – original, originale – civil, civile – puéril, puérile. Excepţie: gentil, gentille.

–el, -ul, –eil: dublează litera l fără a schimba pronunţia: cruel, cruelle – individuel, individuelle – nul, nulle, pareil, pareille.

Adjective în –n: vocalele nazale se denazalizează: fin, fine – brun, brune – persan, persane – voisin, voisine – plein, pleine.

Dublează litera n: paysan, paysanne şi toate adjectivele în –ien: italien, italienne – païen, païenne şi –on: bon, bonne – lapon, laponne – letton, lettonne – nippon, nipponne.

Adjective în –r:

a) –er: feminin – ère: léger, légère – premier, première – entier, entière.

b) –eur: mai multe cazuri:

– finala –eur este precedată de o vocală sau de o consoană alta decât –t – feminin –euse: un visage rieur, une physionomie rieuse – un esprit frondeur, une nature frondeuse – un aspect trompeur, une apparence trompeuse.

Excepţii: vengeur, vengeresse – vainqueur, victorieuse.

– finala este în  –teur, caz în care avem două situaţii:

– adjectivele provenind dintr-un verb în –ter – feminin în –teuse:

un propos flatteur, une parole flatteuse – l’axe porteur, la fusée porteuse.

Excepţie: enchanteur, enchanteresse.

– celelalte – feminin în –trice:

un document accusateur, une lettre accusatrice – un député conservateur, une politique conservatrice – le génie créateur, l’imagination créatrice – un effet destructeur, une action destructrice – le pays détenteur, la nation détentrice – organe distributeur, société distributrice – un acte générateur, une action génératrice – un air protecteur, une attitude protectrice.

Unele adjective în –eur, provenind din comparative latine, au feminin în -eure:

les faits antérieurs, les actions antérieures – un fils majeur, une raison majeure – un meilleur rendement, une meilleure conduite; postérieur, intérieur, extérieur, ultérieur, mineur, supérieur, inférieur.

Adjective în –s: în urma adăugării unui –e, consoana finală –s devine sonoră:  un costume gris, une robe grise. Excepţii: tiers, tierce – frais, fraîche.

Câteva adjective dublează la feminin consoana -s: bas, basse – gras, grasse – gros, grosse – las, lasse – épais, épaisse – exprès, expresse – métis, métisse.

Adjective în –t:

a) adjective în –et: feminin – ette: muet, muette – coquet, coquette.

Următoarele zece adjective primesc un accent grav pe e de feminin:

complet, complète – incomplet, incomplète – concret, concrète – désuet, désuète – discret, discrète – indiscret, indiscrète – inquiet, inquiète – quiet, quiète – replet, replète (durduliu) – secret, secrète.

De asemenea: prêt, prête.

b) adjective în –ot: feminin – ote: idiot, idiote. Excepţii: pâlot, pâlotte – sot, sotte.

Adjective în –x: adjective în –eux, -oux: feminin – euse, -ouse: peureux, peureuse – jaloux, jalouse. Excepţii: roux, rousse – doux, douce – faux, fausse.

Au femininul identic cu masculinul:

a) adjectivele în –e: un instrument pratique – une installation pratique;

b) adjectivele grand şi fort în anumite expresii vechi: la grand-mère, la grand-tante, la grand-rue, avoir grand-faim, grand-soif – ne pas faire grand-chose – se faire fort de…(a se încumeta) ;

c) o serie de adjective:

angora: un chat angora – une chatte angora

châtain: le cheveu châtain – une barbe châtain

chic: un chapeau chic – une robe chic

grognon(ursuz): un enfant grognon – une humeur grognon

kaki: un uniforme kaki – une casquette kaki

marron: un costume marron – une robe marron

rococo: le style rococo – une robe rococo.

 

Adjectivele beau, nouveau, vieux, fou, mou formează femininul din forma scurtă a masculinului: beau, bel – belle; nouveau, nouvel – nouvelle; vieux, vieil – vieille; fou, fol – folle; mou, mol – molle.

 

Adjective valabile doar pentru substantive feminine:

Rester bouche bée (a rămâne cu gura căscată) – une porte cochère (poartă mare) – une ignorance crasse – une femme enceinte – chercher la pierre philosophale – la fièvre scarlatine.

 

Adjective valabile doar pentru substantive  masculine:

Un nez aquilin – les signes précurseurs de l’orage – papier vélin – hareng saur (scrumbie afumată)

 

Pluralul substantivelor – cazuri particulare

 

scissors

Substantive care au la plural un sens diferit de singular

               

L’antiquité – antichitate

Les antiquités – obiectele vechi, antichităţile

 

La bonté – bunătatea

Les bontés – amabilităţile

 

Le ciseau – dalta

Les ciseaux – foarfecele

 

L’échec – eşecul

Les échecs – jocul de şah

 

L’effet – efectul

Les effets – bunurile, obiectele

 

Le gage – garanţia

Les gages – salariul

 

L’humanité – omenirea

Les humanités – studiile umaniste

 

La lunette – luneta

Les lunettes – ochelarii

 

La vacance – vacanţa unui post

Les vacances – vacanţa

 

           

Substantive  cu două forme de plural:

                

Aïeul:

aïeuls dacă-i desemnează pe bunici: Mes quatre aïeuls vivent encore.

aïeux dacă se referă la strămoşi îndepărtaţi: Qui sert bien son pays na pas besoin daïeux. (Voltaire, Mérope).

 

 

Ciel:

cieux cu sensul obiŞnuit

ciels în expresia ciels de lit (baldachin) şi cu sensul de picturi care reprezintă cerul (Aimez-vous les ciels de ce peintre ? ) sau de aspecte ale cerului (Les poètes ont chanté les ciels dItalie).

 

Oeil:

yeux: Ses ennemis ne lui ont laissé que les yeux pour pleurer.

œils în expresii: œils-de-perdrix (bătături), œils-de-boeuf (lucarne), œils-de-chat (=pietre preţioase).

Verbul neregulat METTRE (a pune) – indicativ prezent

Je mets                                            Je ne mets pas

Tu mets                                            Tu ne mets pas

Il met                                                Il ne met pas

Nous mettons                               Nous ne mettons pas

Vous mettez                                    Vous ne mettez pas

Ils mettent                                      Ils ne mettent pas

 

Trebuie acordată atenţie alternanţei –t/-tt între singular şi plural. În pronunţie, e-ul urmat de –t dublu se pronunţă mai deschis.

Se conjugă la fel o serie de verbe care conţin în radical mettre: admettre (a admite), commettre (a comite), démettre (a demite), émettre (a emite), omettre (a omite), permettre (a permite), promettre (a promite), remettre (a remite, a repune), soumettre (a supune), transmettre ( a transmite).